忍者ブログ
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


2025/02/03 09:46 |
意訳の王子様
四天DVD買いました。
ざっと観たところです。
そして、やはり初代氷帝は今回が最後だったと知り、うなだれましたわ…。
言ってくれよー!!そしたらもうちょっと行ったのに。もうあとの祭り。

昨日は件の用事を終わらせ(イベント…くっ!)夜はマイコさんに「肉食うからおいで」と言われ、いそいそ新宿に(またか)行ってきましたYO!
ホルモン屋なのに何故かBOOWYの(おそらく)LAST GIGS(「ライブハウス武道館へようこそ!」でおなじみ)のDVDが延々プラズマTVで流れる不思議な店でした。ヒムロック世代(BOOWYを暴威と書きたくなる世代)の私は気になって仕方なかったわい。
で、18時過ぎに店に入ったのに気づいたら終電の時間でびびる。何あれ、時空の歪みでもあったんか…。

りーたんにちゅーするむらい、の話をきいたので早速みにいってきたよ!
かわいー!でもむらい写真写りわるいー。今日のじょーじサプライズの写真、「あれ?氷帝の中に知らない人いるなぁ誰だろこれ」と思ったらむらいでした…おいおい。
マイコさんが画像のコメントなんて書いてあるかわからないといってたので、1年半台湾人に北京語を習った(そしてすっかり忘れた)おいらが意訳してみますねん。

例の写真は

大合照 良大イ尓幹嘛偸親我~哈~

記念撮影 良大何ちゅーしてんだよ~もー

みたいな感じですね。「親」はキス、「偸」はこっそり、「幹」はする、「哈」は意味はなく「ははは」とかの笑いとかに使う文字ですね。
ちなみに「與」は「と」ですんで「○○與○○」は「○○と○○」、英語でいうandです。

あと調べなくてもすぐわかったのはゆうすけのとこにあった

祐介~演唱會要加油喔!!

ゆうすけ、ドリライがんばれよ!!

ですね。演唱會はまぁいわゆるコンサートのことなのでこの場合ドリライですな。

大維、好久不見了喔^^

てゆ、ひさしぶりー^^

イ尓真的越來越帥咧!!

アキシン、マジでどんどんかっこよくなりすぎ!!

越來越~(ますます、どんどん)
いわゆる「かっこいー」「イケメン」は「帥」(shuai)を使うとよいですよv

3/28 大合照 大家都哭紅了隻眼…

3/28 撮影 みんな泣きすぎて目が赤い…

うぅ……泣けるなぁ。

まぁこんな感じで。

拍手[0回]

PR

2009/04/14 02:34 | Comments(0) | ミュ

コメント

コメントを投稿する






Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字 (絵文字)



<<はりきってまいりました | HOME | 濃い週末でした>>
忍者ブログ[PR]